Modlitwy

Akt poświęcenia rodzaju ludzkiego Najświętszemu Sercu Pana Jezusa (Pełna wersja, 1925 r.)

Papież Leon XIII poświęcenie Najświętszemu Sercu Pana Jezusa
(11.VI.1899) nazwał najważniejszym aktem swojego pontyfikatu.

 

O Jezu Najsłodszy, Odkupicielu rodzaju ludzkiego, wejrzyj na nas korzących się u stóp ołtarza Twego.

Twoją jesteśmy własnością i do Ciebie należeć chcemy; oto dzisiaj każdy z nas oddaje się dobrowolnie Najświętszemu Sercu Twemu, aby jeszcze ściślej zjednoczyć się z Tobą.

Wielu nie zna Ciebie wcale; wielu odwróciło się od Ciebie, wzgardziwszy przykazaniami Twemi.

Zlituj się nad jednymi i drugimi, o Jezu Najłaskawszy, i pociągnij wszystkich do Świętego Serca Swego.

Królem bądź nam, o Panie, nie tylko wiernym, którzy nigdy nie odstąpili od Ciebie, ale i synom marnotrawnym, którzy Cię opuścili.

Spraw, aby do domu rodzicielskiego wrócili co prędzej i nie zginęli z nędzy i głodu.

Króluj tym, których albo błędne mniemania uwiodły, albo niezgoda oddziela; przywiedź ich do przystani prawdy i jedności wiary, aby rychło nastała jedna owczarnia i jeden pasterz.

Królem bądź tych wszystkich, którzy jeszcze błąkają się w ciemnościach pogaństwa lub islamizmu, i racz ich przywieść do światła i królestwa Bożego.

Wejrzyj wreszcie okiem miłosierdzia Swego na synów tego narodu, który był niegdyś narodem szczególnie umiłowanym. Niechaj spłynie i na nich, jako zdrój odkupienia i życia, ta Krew, którą oni niegdyś wzywali na siebie.

Zachowaj Kościół Swój, o Panie, i użycz mu bezpiecznej wolności.

Użycz wszystkim narodom spokoju i ładu. Spraw, aby ze wszystkiej ziemi od końca do końca, jeden brzmiał głos:

Chwała bądź Bożemu Sercu, przez które nam stało się zbawienie; Jemu cześć i chwała na wieki.

Amen.

 

Iesu Dulcissime, Redemptor humani generis, respice nos ad altare tuum
humillime provolutus.  Tui sumus, tui esse volumus; quo autem Tibi
coniuncti firmius esse possimus, en hodie Sacratissimo Cordi tuo se
quisque nostrum sponte dedicat.  Te quidem multi novere numquam; Te,
spretis mandatis Tuis, multi repudiarunt.  Miserere utrorumque,
benignissime Jesu, atque ad sanctum Cor tuum rape universos. Rex esto,
Domine, nec fidelium tantum qui nullo tempore discessere a Te, sed etiam
prodigorum filiorum qui Te reliquerunt: fac hos, ut domum paternam cito
repetant, ne miseria et fame pereant.  Rex esto eorum, quos aut
opinionum error deceptos habet, aut discordia separatos, eosque ad
portum veritatis atque ad unitatem fidei revoca, ut brevi fiat unum
ovile et unus pastor. Rex esto eorum omnium, qui in tenebris
idololatriae aut islamismi adhuc versantur, eosque in lumen regnumque
tuum vindicare ne renuas. Respice denique misericordiae oculis illius
gentis filios, quae tamdiu populus electus fuit; et Sanguis, qui olim
super eos invocatus est, nunc in illos quoque, redemptionis vitaeque
lavacrum, descendat.. Largire, Domine, Ecclesiae tuae securam cum
incolumitate libertatem; largire cunctis gentibus tranquillitatem
ordinis; perfice, ut ab utroque terrae vertice una resonet vox: Sit laus
divino Cordi, per quod nobis parta salus: ipsi gloria et honor in
saecula. Amen

 

 

Tekst przesłał nam x. R. Trytek  za co serdeczne Bóg zapłać !


 

 

0 komentarzy dotyczących “Akt poświęcenia rodzaju ludzkiego Najświętszemu Sercu Pana Jezusa (Pełna wersja, 1925 r.)

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

%d blogerów lubi to: